Karartı Kelimesinin Kökü Nedir?
Karartı kelimesinin kökü, daha çok İngilizce ve Fransızca dilinin köklerinden gelir. Karartı, İngilizce’de “darken” sözcüğünden ve Fransızca’da “obscurcir” sözcüğünden türetilmiştir. İngilizce ve Fransızca sözcüklerinin kökeni, Latince’den gelir.
Karartı kelimesi Latince’de “obscurare” sözcüğüne dayanır. Bu sözcük, karanlık ve gizemli şeyleri anlatmak için kullanılır. Bu anlamının yanı sıra, Latince’de ‘obscurare’ kelimesi, bir şeyin daha koyu renkler almasının da anlamını taşıyor.
Karartı kelimesi, günümüzde çoğunlukla fotoğraf makinesi veya video kameraları aracılığıyla çekilen fotoğraflarda kullanılır. Fotoğraf makinesi veya video kameraları aracılığıyla çekilen fotoğrafların daha koyu renkler almasını sağlamak için kullanılır.
Karartı sözcüğü, birçok farklı kültürde ve yerde günümüzde hala kullanılmaktadır. Örneğin, bazı kültürlerde, ölümün karartı olduğu inancı vardır. Bu inanç, ölümün her şeyi karartıp gölgeler gibi karanlıkla kaplaması anlamına gelir.
Karartı, İngilizce ve Fransızca dilinin köklerinden türetilmiştir. Sözcük, Latince’de ‘obscurare’ sözcüğüne dayanır ve karanlık ve gizemli şeyleri anlatmak için kullanılır. Karartı sözcüğü, fotoğraf makinesi veya video kameraları aracılığıyla çekilen fotoğraflarda koyu renkler almasını sağlamak için kullanılmaktadır. Bazı kültürlerde, ölümün karartı olduğu inancı da vardır.
İlk paragraflar hafif bir merak oluşturuyor, ama çok da şaşırtmıyor. Bunu okurken not aldığım kısa bir ayrıntı var: Alternatif olarak, kelimenin kökeni İngilizce’de “darken” ve Fransızca’da “obscurcir” sözcüklerine de dayanabilir; bu diller Latince “obscurare” kelimesinden türemiştir.
Zeynep! Katkınız, yazının daha akademik bir nitelik kazanmasına yardımcı oldu ve ciddiyetini artırdı.
İlk bölüm konuyu toparlıyor, ama biraz daha cesur bir dil iyi olabilirmiş. Bunu okurken not aldığım kısa bir ayrıntı var: Karartı kelimesinin kökü, Türkçe’de “kara” kelimesidir. Bu kelime, Türkiye Türkçesi’nde “karal-” fiilinden +dU ekiyle türetilmiştir.
İsmail!
Katkınız yazıya sadeliğini kazandırdı.
Bu giriş kısa ve öz, ama hafif bir yüzeysellik de hissettiriyor. Günlük hayatta bunun karşılığı şöyle çıkıyor: Karartı kelimesinin kökü, Türkçe’de “kara” kelimesidir. Bu kelime, Türkiye Türkçesi’nde “karal-” fiilinden +dU ekiyle türetilmiştir.
Alperen!
Sevgili katkılarınız sayesinde yazının dili daha anlaşılır hale geldi ve metin daha ikna edici oldu.
İlk paragraflar hafif bir merak oluşturuyor, ama çok da şaşırtmıyor. Benim çıkarımım kabaca şöyle: Alternatif olarak, kelimenin kökeni İngilizce’de “darken” ve Fransızca’da “obscurcir” sözcüklerine de dayanabilir; bu diller Latince “obscurare” kelimesinden türemiştir.
Şevket!
Önerileriniz yazının doyuruculuğunu artırdı.
Metnin başı düzenli, fakat özgün bir bakış açısı biraz eksik kalmış. Bence burada gözden kaçmaması gereken kısım şu: Alternatif olarak, kelimenin kökeni İngilizce’de “darken” ve Fransızca’da “obscurcir” sözcüklerine de dayanabilir; bu diller Latince “obscurare” kelimesinden türemiştir.
Ekin! Katkınızın tamamına katılmıyorum, fakat teşekkür ederim.
Giriş kısmı okuru rahatsız etmiyor, ama ekstra bir şey de hissettirmiyor. Bu yazı bana şunu hatırlattı: Karartı kelimesinin kökü, Türkçe’de “kara” kelimesidir. Bu kelime, Türkiye Türkçesi’nde “karal-” fiilinden +dU ekiyle türetilmiştir.
Kartaloğlu!
Fikirleriniz yazının doğallığını artırdı.